Название статьи:
Вопросы переводимости с позиций современной когнитивной лингвистики
Авторы: Глухова О.В., кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры лингвистики и межкультурной коммуникации, https://orcid.org/0000-0003-4871-4144, SPIN-код: 2856-5223, AuthorID РИНЦ: 940517, Researcher ID: AAX-5679-2020, Ростовский государственный экономический университет (РИНХ), г. Ростов-на-Дону, Российская Федерация,
olga_glukhova_@mail.ru В рубрике:
ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ И ПРИКЛАДНАЯ ЛИНГВИСТИКА
Год: 2024 Том: 34 Номер журнала: 4
Страницы: 719-731
Тип статьи: Научная статья
УДК: 81.23
DOI: 10.17150/2500-2759.2024.34(4).719-731
Аннотация:
Целью настоящей работы является рассмотрение положений современной когнитивной лингвистики в отношении проблемы переводимости, основанных на понимании перевода как деятельности, целью которой является создание в сознании реципиента схожей ментальной модели. В исследовании приводится история изучения вопроса переводимости в лингвистике, осмысливается проблема переводимости в аспекте концептуализации, приводится анализ работ, посвященных проблемам переводимости отдельных когнитивных структур, таких как метафоры и фреймы. Переводимость данных структур тем выше, чем более соизмеримыми оказываются концептуальные системы носителей языка оригинала и перевода.
Ключевые слова: когнитивная лингвистика, перевод, переводимость, концептуальная система, когнитивная метафора, фрейм
Список цитируемой литературы: - Halverson S. Cognitive Translation Studies. Developments in Theory and Method / S. Halverson // Translation and cognition / G. Shreve, E. Angelone (eds.). - Amsterdam : John Benjamins. 2010. - Pp. 349-370.
- Miller G.A. Human Memory and the Storage of Information / G.A. Miller // IRE Transactions on Information Theory. - 1956. - Vol. 2, iss. 3. - Pp. 129-137.
- Chomsky N. Three Models for the Description of Language / N. Chomsky // IRE Transactions on Information Theory. - 1956. - Vol. 2, iss. 3. - Pp. 113-124.
- Chomsky N. Syntactic Structures / N. Chomsky. - 2nd ed. - Berlin : Mouton de Gruyter. - 2002. - 134 p.
- Lakoff G. Women, Fire, and Dangerous Things / G. Lakoff. - Chicago : University of Chicago Press, 1987. - 632 p.
- Langacker R.W. Foundations of Cognitive Grammar / R.W. Langacker. - Stanford : Stanford University Press, 1987. - Vol. I. - 540 p.
- Fillmore C.J. Frame Semantics and the Nature of Language / C.J. Fillmore / Annals of the New York Academy of Sciences : Conference on the Origin and Development of Language and Speech. - 1976. - Vol. 280, № 1. - Pp. 20-32.
- Бородай С.Ю. Язык и познание: введение в пострелятивизм / С.Ю. Бородаи? ; отв. ред. В.А. Лекторскии?, А.В. Смирнов. - Москва : Садра, 2020. - 800 c.
- Munoz Martin R. Translation and Cognitive Science / R. Munoz Martin, C. Martin de Leon // The Routledge Handbook of Translation and Cognition. - London : Routledge, 2020. - Pp. 52-68.
- Risku H. Situatedness in Translation Studies / H. Risku // Cognitive Systems Research. - 2002. - Vol. 3 (3). - Pp. 523-533.
- Risku H. A Cognitive Scientific View on Technical Communication and Translation: Do Embodiment and Situatedness Really Make a Difference? / H. Risku // Target. - 2010. - Vol. 22 (1). - Pp. 94-111.
- Talmy L. Toward a Cognitive Semantics / L. Talmy. - Cambridge, MA : MIT Press, 2000. - Vol. I. - 495 p.
- Talmy L. Toward a Cognitive Semantics / L. Talmy. - Cambridge, MA : MIT Press, 2000. - Vol. II. - 565 p.
- Fillmore C. Frames and the Semantics of Understanding / C. Fillmore // Quaderni di semantica. - 1985. - Vol. 6. - Pp. 222-254.
- Лакофф Дж. Женщины, огонь и опасные вещи: что категории языка говорят нам о мышлении / Дж. Лакофф. - Москва : Гнозис, 2011. - 515 с.
- Mounin G. Les Problems Theoriques de la Traduction / G. Mounin. - Paris : Gallimard, 1963. - 296 p.
- Федоров А.В. Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы). - 4-е изд., перераб. и доп. - Москва : Высшая школа, 1983. - 303 с.
- Koller W. Einfu?hrung in die U?bersetzungs-Wissenschaft [Introduction to Translation Science] / W. Koller. - Heidelberg : Quelle, Meyer, 1983. - 291 p.
- Якобсон Р.О. Лингвистика и поэтика / Р.О. Якобсон // Структурализм: «за» и «против». - Москва: Прогресс, 1975. - С. 193-230.
- Якобсон Р.О. Избранные работы / Р.О. Якобсон. - Москва : Прогресс, 1985. - 455 с.
- Федоров А.В. Введение в теорию перевода / А.В. Федоров. - Москва : Литература на иностранных языках, 1953. - 334 с.
- Бархударов Л.С. Язык и перевод (вопросы общей и частной теории перевода) / Л.С. Бархударов. - Москва : Международные отношения, 1975. - 240 с.
- Влахов С. Непереводимое в переводе / С. Влахов, С. Флорин. - Москва : Международные отношения, 1980. - 342 с.
- Комиссаров В.Н. Современное переводоведение : учеб. пособие / В.Н. Комиссаров. - Москва : ЭТС, 2002. - 424 с.
- Евтеев С.В. К проблеме переводимости: культурная непереводимость / Евтеев С.В., Латышев Л.К. - EDN YVVLZK // Филология и культура. - 2018. - № 1 (51). - С. 70-76.
- Casad E. Cora Locationals and Structured Imagery : Ph. D. diss. / Cora E. Casad ; University of California. - San Diego, 1982. - 420 p.
- Mandelblit N. The Cognitive View of Metaphor and its Implications for Translation Theory / N. Mandelblit // Translation and meaning. Part 3 / M. Thelen, B. Lewandowska-Tomaszczyk (eds.). - Maastricht : Universitaire Press, 1995. - Pp. 482-495.
- Yan D. Patterns in Metaphor Translation: A Corpus-Based Study of the Translation of FEAR Metaphors Between English and Chinese / D. Yan, D. Noe?l, H.-G. Wolf // Using Corpora in Contrastive and Translation Studies / R. Xiao (ed.). - Newcastle : Cambridge Scholars Pub., 2010. - Pp. 40-61.
- Al-Harrasi A. Metaphor in (Arabic-into-English) Translation with Specific Reference to Metaphorical Concepts and Expressions in Political Discourse : [Unpublished Doctoral Dissertation] / A. Al-Harrasi, Aston University. - Birmingham, 2001.
- Burmakova E.A. Cognitive Approach to Metaphor Translation in Literary Discourse / E.A. Burmakova, N.I. Marugina. - DOI 10.1016/j.sbspro.2014.10.180. - EDN UJSVDD // Procedia-Social and Behavioral Sciences. - 2014. - Vol. 154. - Pp. 527-533.
- Shuttleworth M. Translational Behaviour at the Frontiers of Scientific Knowledge: A Multilingual Investigation into Popular Science Metaphor in Translation / M. Shuttleworth. - DOI 10.1080/13556509.2011.10799491 // The Translator. - 2011. - № 17 (2). - Pp. 301-323.
- Shuttleworth M. Studying Scientific Metaphor in Translation: An Inquiry Into Cross-Lingual Translation Practices / M. Shuttleworth. - Abingdon : Routledge, 2017. - 226 p.
- Steen G. Identifying Metaphors in Language / G. Steen // The Routledge Handbook of Metaphor and Language / E. Semino, Z. Demje?n (eds.). - Abingdon : Routledge, 2017. - Pp. 73-87.
- Safarnejad F. Cultural Basis of Conceptual Metaphors Translation: Case of Emotions in Persian and English / F. Safarnejad, I. Ho-Abdullah, N.M. Awal. - DOI 10.5539/ass. v10n7p107 // Asian Social Science. - 2014. - № 10 (7). - Pp. 107-118.
- Schaffner C. Translation, Metaphor and Cognition / C. Schaffner, P. Chilton // The Routledge Handbook of Translation and Cognition. - Routledge, 2020. - Pp. 326-343.
- Fillmore C.J. The Need for a Frame Semantics in Linguistics / C.J. Fillmore // Statistical Methods in Linguistics. - 1977. - № 12. - Pp. 5-29.
- Fillmore C.J. FrameNet: Frame Semantics Meets the Corpus / C.J. Fillmore, C.F. Baker // In Proceedings of the 74th Annual Meeting of the Linguistic Society of America. - 2000.
- Хайруллин В.И. Перевод и фреймы: учеб. пособие / В.И. Хайруллин. - Москва : Либроком, 2020. - 142 с
- The Japaneeze FrameNet Project: An Introduction / K. Ohara, S. Fujii, T. Ohoro [et al.] // LREC 2004: The Fourth International Conference on Language Resources and Evaluation, Lisbon, September 9-11. 2004.
- Subirats C. Surprise: Spanish FrameNet / C. Subirats, M. Petruck // International Congress of Linguists. Workshop on Frame Semantics. - Prague, 2003.
- FrameNet for the Semantic Analysis of German: Annotation, Representation, and Automation / A. Burchardt, K. Erk, A. Frank [et al.]. - DOI 10.1515/9783110212976.3.209 // Multilingual FrameNets in Computational Lexicography: Methods and Applications / Hans Boas (ed.). - Berlin : Mouton de Gtuyter, 2009.
- Abdul-Baquee S. Knowledge Representation of the Quran Through Frame Semantics: a Corpus-Based Approach / S. Abdul-Baquee, E.S Atwell // The Fifth Corpus Linguistics Conference, 20-23 July 2009, University of Liverpool. - Liverpool, 2009.
- FinnTransFrame: Translating Frames in the FinnFrameNet project / K. Linden, H. Haltia, A. Laine [et al.]. - DOI 10.1007/s10579-018-9434-y // Language Resources and Evaluation. - 2018. - № 53 (2).
- Zakaria I. Quantifying a Successful Translation: a Cognitive Frame Analysis of (un)Translatability / I. Zakaria // Linguistics Beyond And Within. - 2017. - № 3. - Pp. 229-244.
- Talmy L. How Language Structures Space / L. Talmy // Spatial orientation: Theory, research, and application / H. Pick, L. Acredolo (eds.). - New York : Plenum Press, 1983. - Pp. 225-282.
- Потебня А.А. Эстетика и поэтика / А.А. Потебня. - Москва : Искусство, 1976. - 614 с.
- Добровольский Д.О. Лингвоспецифичная лексика в корпусах параллельных текстов / Д.О. Добровольский. - EDN TLSPUB // Речевые жанры современного общения : материалы Междунар. конф., Москва, 23-25 февр. 2015 г. - Москва, 2015. - С. 47-49.
- Зализняк А.А. Лингвоспецифичные единицы русского языка в свете контрастивного корпусного анализа / А.А. Зализняк // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии : материалы Междунар. конф., Москва, 27-30 мая 2015 г. - Москва, 2015. - Т. 1. - Вып. 14 (21). - С. 683-695.
- Зализняк А.А. Ключевые идеи русской языковой картины мира / А.А. Зализняк, И.Б. Левонтина, А.Д. Шмелев. - Москва : Языки славянских культур, 2005. - 554 с. - EDN PVXTND.
- Шмелев А.Д. Русские лингвоспецифичные лексические единицы в параллельных корпусах: возможности исследования и «подводные камни»/ А.Д. Шмелев. - EDN WPIZHR // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии : материалы Междунар. конф., Москва, 27-30 мая 2015 г. - Москва, 2015. - Т. 1. - Вып. 14 (21). - С. 584-595.
- Wierzbicka A. Semantics, Culture, and Cognition: Universal Human Concepts in Culture-Specific Cofigurations / A. Wierzbicka. - New York : Oxford University Press, 1992. - 487 p.
- Wierzbicka A. Semantics, Primes and Universals / A. Wierzbicka. - New York : Oxford University Press, 1996. - 512 p.
- Вежбицкая А. Семантические универсалии и базисные концепты / А. Вежбицкая. - Москва : Языки славянских культур, 2011. - 568 с. - EDN QWKZVZ.
- Goddard C. Semantics and Cognition / C. Goddard, A. Wierzbicka. - DOI 10.1002/wcs.101 // Wiley Interdisciplinary Reviews: Cognitive Science. - 2011. - Vol. 2 (2). - Pp. 125-135.
- Бородай С.Ю. Язык и познание: пострелятивистская исследовательская программа / С.Ю. Бородай. - EDN VQWLIJ // Осознать смысл, осмыслить сознание: манифест другой философии : сб. ст. / под ред. А.В. Смирнова. - Москва, 2023. - С. 213-263.
- Dixon R.M.W. Where Have all the Adjectives Gone? / R.M.W. Dixon. - Berlin : Walter de Gruyter, 1982. - 270 p. - DOI org/10.1515/9783110822939.
- Слобин Д. Психолингвистика / Д. Слобин. - Москва : Комкнига, 2006. - 349 с.
- Barsalou L. Perceptual Symbol Systems / L. Barsalou // Brain and Behavioural Sciences. - 1999. - № 22. - Pp. 577-660.
- Barsalou L.W. Situated Simulation in the Human Conceptual System / L.W. Barsalou. - DOI 10.1080/01690960344000026 // Lanuage and Cognitive Processes. - 2003. - № 18. - Pp. 513-562.